Add parallel Print Page Options

Over and over again[a] the Lord has sent[b] his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention.[c] He said through them,[d] ‘Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing.[e] If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession.[f] Do not pay allegiance to[g] other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do.[h] Then I will not cause you any harm.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 25:4 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.
  2. Jeremiah 25:4 tn The vav consecutive with the perfect in a past narrative is a little unusual. Here it is probably indicating repeated action in past time in keeping with the idiom that precedes and follows it. See GKC 332 §112.f for other possible examples.
  3. Jeremiah 25:4 tn Heb “inclined your ear to hear.” This is idiomatic for “paying attention.” It is often parallel with “listen,” as here, or with “pay attention” (see, e.g., Prov 4:20; 5:1).
  4. Jeremiah 25:5 tn Heb “saying.” The infinitive goes back to “he sent”; i.e., “he sent, saying.”
  5. Jeremiah 25:5 tn Heb “Turn [masc. pl.] each person from his wicked way and from the evil of your [masc. pl.] doings.” See the same demand in 23:22.
  6. Jeremiah 25:5 tn Heb “gave to you and your fathers with reference to from ancient times even unto forever.” See the same idiom in 7:7.
  7. Jeremiah 25:6 tn Heb “follow after.” See the translator’s note on 2:5 for this idiom.
  8. Jeremiah 25:6 tn Heb “make me angry with the work of your hands.” The phrase “work of your hands” is often interpreted as a reference to idolatry, as is clearly the case in Isa 2:8 and 37:19. However, the parallelism in 25:14 and the context in 32:30 show that it is more general and refers to what they have done. That is likely the meaning here as well.